Kirchenkonzert / Church Concert

 


Joint 100th English and 100th German post!


Colourful ancient glass window, prophet in red hat, red shoes, green cloak.

 

Kirchenkonzert

Ein Dom mit hohen grauen Fensterscheiben
und berstend bunten um den Pfeilerreigen –
und alles, alles aus Musik!
Und unerreichbar fern, unsterblich stark
du stille dunkelblaue Gegenwart,
du mein Geheimnis, mein Geschick.

Christina Egan © 2008

 

 

Large astronomical clock with two blue and golden dials in wooden frame.Church Concert

A dance of pillars round the sacred site;
round them, tall windows, grey or burning bright –
and all is made of music, melody!
Unreachable, immortal and immense,
a tranquil deep-blue presence grows more dense:
it’s you, my secret, you, my destiny.

Christina Egan © 2017


Find more poems about the power of music at Quest / Suche  and Auf dem Purpurteppich / On the royal-purple rug.


 

There are fewer than 200 posts of poetry here, since some show parallel or similar poems in two languages (and some are in French), but almost 300 poems.


 

Prophet Hosea, window in Augsburg Cathedral, around 1100 (!). Photograph:  Hans Bernhard (Schnobby) (Own work) CC BY-SA 3.0 or GFDL, via Wikimedia Commons. — Astronomical clock with carillon playing hymns (20th c.). Marienkirche, Lübeck, Germany. Photograph: Christina Egan © 2014.

Jetzt und jenseits / Now and Beyond

Jetzt und jenseits

In der Stille, in der Helle,
wo die Kerze steht und blüht
oder Welle über Welle,
Wolke über Wolke zieht,

in der Stille, in der Hülle
des Gewölbes oder Walds
quillt der Friede, quillt die Fülle
jetzt und jenseits unsres Alls.

Christina Egan © 2015

Shallow sandy beach and blue sea water filling lower half of picture, sky-blue sky with a few clouds above. Exudes tranquillity.

Now and Beyond

In the stillness, in the light,
where the candle blossoms bright
or where wave flows after wave,
cloud on cloud and breeze on breeze,

in the stillness, in the cave
of the vault or wooded pond
flows the fullness, flows the peace
of the now and the beyond.

Christina Egan © 2015


In the Hebrew bible, ‘peace’ (‘shalom’) is defined ex positivo, as it should be, not ex negativo: it means abundance and fulfilment, not absence of war or conflict.

Similarly, in the Christian tradition, ‘quiet’, ‘silence’, ‘solitude’ often imply awareness, peace of mind, presence of God, rather than absence of sound or lack of company.

Photograph: Beach of Wyk on Föhr, Germany. Christina Egan © 2014.

Friday in Lent

Friday in Lent

Friday morning.
The city is busy and tired
under the closely curtained sky.

The headlines shout out:
Things fall apart,
trains, towns,
countries, couples.

Life hurts.

The day is a prison, a lenient one,
with gardens and books as windows
and magical messages beamed onto screens,
with the freedom of speech
and the purple pursuit of the heavens.

Christina Egan © 2001


Purple is the colour of Lent, representing suffering; you will find churches decorated —and their statues covered up — with purple fabrics. Purple (violet, lilac, mauve) is a slightly melancholy colour, but it also has dreamlike and spiritual qualities. My ‘purple pursuit’ has all these shades of meaning; ‘the heavens’ could refer to religious faith or simply to a decent and fulfilled life on earth, as in ‘Liberty and the pursuit of Happiness’.

Friday is the time when Christians remember Jesus’ passion and keep some fasting, a miniature Lent within each week… or at least the time when they do remember their faith during Lent. The positive messages on your screen could come from a friend — or from God, if you believe in Scriptures!

For a German and English poem about Lent, go to Fastenzeit / Lent.

Mitte Februar / Schnee über Nacht

Mitte Februar

Die Welt hat allen Glanz verloren
wie eine ganz verwelkte Frau.
Am Himmel Wolken, Schnee am Boden –
ein Leichentuch von blassem Grau.

Dahinter kämpft mit langem Atem
das fern verbannte Feuerrund:
Unmerklich schmelzen schon die Schatten,
und Farbe braut im Untergrund.

Die schwarzen Zweige sind lebendig,
das nasse Moos voll neuem Saft,
und das ermattete Gelände
wird auferstehn mit satter Kraft.

Christina Egan © 2012


 

Schnee über Nacht

Der Schnee hat wie ein Federbett
die kahle Erde zugedeckt,
begräbt die Schuld,
begräbt den Schmerz
in Gottes gnädiger Geduld,
in Gottes unbegrenztem Herz.

Christina Egan © 2012


Mitte Februar was published in the Rhönkalender 2015 (entitled Ende Februar). The 2017 calendar includes three poems by me and is still available.

Ursprung

Ursprung

Narrow gorge with stream skipping around boulders and some vegetation on the rocks.Aus dem Felsen springt die Quelle:
So die Schöpfung aus dem Nichts.
Und sie strömet Well’ auf Welle
aufs Geheiß des Herrn des Lichts.

Und sie funkelt, und sie dunkelt,
und sie sprudelt fort und fort;
und sie murmelt, und sie rufet,
da geschaffen durch das Wort.

Und sie schäumet, und sie strebet,
spiegelt, springt empor zum Licht;
denn sie sucht den Herrn des Lebens
Angesicht zu Angesicht.

Christina Egan © 2016


This poem or hymn may work quite well in a translation software.

The text is based on the Jewish-Christian myth of creation: Out of nothingness (or chaos), God called everything into being (and order). Light was the first thing made, and it was all done through the word.

There is also a concept in Christian philosophy that God continues creating the world every moment; if he ever ceased, everything would tumble back into nothing. These ideas are really the opposite of nihilism.

Other thoughts from the Letters of the Apostles (at the end of the Christian part of the Bible) are that the whole of creation is striving and struggling towards God as if in labour; and that at the end of time, we shall emerge from darkness to see God ‘face to face’.

The title, ‘Origin’, means ‘first source’ in German; you can see the word ‘spring’ in it. Yet, I added the title in the end; the image and first lines stood clearly in my mind on waking up: the source springing from the rock, like the world out of nothingness, or life out of lifelessness.

A thought about a person stepping out from a building into the sunshine as if liberating himself or herself from a rockface can be found at Gelbes Licht, with a statue by Michelangelo that must have inspired it.

Photograph: Atlas Mountains, Morocco. Christina Egan © 2012.

On the Orange Bridge

On the Orange Bridge

I.

The bridge bears tiny trembling lives
across the wild and icy strait,
a miracle of miles.
So moves my life, suspended by

the scarce, but strong and sparkling, stakes
of kisses and of smiles.

Golden Gate Bridge from below, with waves lapping a rocky beach.

II.

If I could pray, my wishes might
arise like incense to the light
and cling to royal robes.
Yet I am weak; all I can give

is work and talk and love and live
on tangy glowing hopes.

Christina Egan © 2008

Golden Gate Bridge. Photograph by Christian Mehlführer.
‘Featured picture’ on Wikimedia Commons.

I wrote these lines just before I went to San Francisco. Coincidentally, I found it so cold there that I could not cross the bridge on foot even in September! Yet, it is gigantic and awe-inspiring, like many things in America, whether natural or man-made.

P.S.: I did get kissed on the bridge…! Thank you!

Berlin Zoo Station

Berlin Zoo Station

I.

Blurred impression of large railway station through train window.Building sites, cordons,
corridors, concourses,
people whizzing, weaving,
people sauntering, skipping,
dragging luggage along, around,
trains shooting in and out,
shuttles on a loom.

Faces, faces like packs of cards,
shuffled, shuttled across the city,
voices, voices from all the winds,
into all the winds, and everyone
means something to someone,
everyone means something,
means everything.

 

II.

Cloud strips, golden and pink, above a dark crowded square at the very bottom.

Trains bridging borders,
the square, sun, people,
people, specks of colour
propelled past me,
their shades brushing me,
their warmth, breath,
so near, here, now.

Life, life, yes, yet
nothing but
the first faint dawn
of a future with no night,
no barriers, boundaries:
destination without distance,
one web of light.

Christina Egan © 2016 (I) / 1999 (II)

Photographs: Railway station and airport in Berlin. Christina Egan ©  2016.