Chandelier

Chandelier

At last, the air is warm again; the sky
at last gets gradually infused with light,
the clouds are dusty blue and creamy white:
the colours, too, warm up, warming the eye.
And that pale cliff of buildings, sheer and high,
gets saturated with the same delight
and holds it up against the sinking night:
this half-forgotten gentle golden dye.
And here, above the square of glittering grass,
above the blossom bursting on the trees
which trembles when the wilful spring winds pass,
there floats another sparkling tree, it seems:
a thousand particles of precious glass
struck by the grand piano’s swelling breeze.

Christina Egan © 2013

Advertisements

Eat the World (When you get older)

Eat the World

When you get older,
you want to eat the world
for breakfast.

Colourful ancient glass window, prophet in red hat, red shoes, green cloak.When you get older,
you want to consult the radiant prophets
in the high sky-blue windows,
to soak up the tranquil cathedrals
of soaring silvery tree-trunks,
before the acid turns all of this
into sooty ruins.

You want to sprint to the station tonight
and jump on the train, shooting
through tunnels, under the city,
under the ocean, under the mountains,
through to the other side of the earth!

You want to slip into sleek capsules
to float up slopes, up skyscrapers,
up cliffs, up lighthouses,
up towards the clouds and
through the clouds!

When you get older,
you feel as if you could almost fly
into the sun already.

Christina Egan © 2017

Photograph: Prophet Hosea, window in Augsburg Cathedral, around 1100. By Hans Bernhard (Schnobby) (Own work) [CC BY-SA 3.0 or GFDL], via Wikimedia Commons.

purpurne beeren

purpurne beeren

gleißende wolken
gehäuft und gestaffelt
wispernde rispen
zufriedener pappeln

mannshohe rosen
und silberoliven
letzter lavendel
in hölzernen kübeln

purpurne buchen
mit purpurnem schatten
purpurne beeren
o süßes erwachen

was willst du mehr noch
mit sinnen und streben
schau um dich her doch
hier hier ist das leben

Meadow, lake, copses of diverse trees in the dusk; gleaming clouds, mirrored in lake.bunt ist der sommer
und golden im sinken
schlank ist das weinglas
mit purpurnem blinken

süß ist das lachen
verborgener vögel
stolz setzt der sommer
die gleißenden segel

Christina Egan © 2016

Old Botanical Garden, Dahlem, Berlin.
Photograph: Christina Egan © 2016.

Purple Clouds

Purple Clouds

When day and night become a seamless dream
of someone else’s iridescent eyes,
of someone else’s mesmerising voice:
you know before you have been loved in turn
that it was worth it to be born and burn.

When earth and sky become a milky screen
for someone else’s ever-changing face,
for someone else’s never-fading grace:
you know that you have lost your liberty
and gained a purpose or a destiny.

Christina Egan © 2012

Layer of orange clouds on blue sky

When you are newly in love, the other person
turns into the sole purpose of your existence —
and into the only being or object in existence.

Photograph: Christina Egan © 2014.

septemberbeschwörung

septemberbeschwörung

I.

die sonne lacht zum letztenmal
ein unbedingtes warmes lachen
als wollte sie den lebenssaft
noch eilends hundertfach entfachen

bevor die wolken sich verdichten
der wind sich sammelt wie zur schlacht
die blätter sich am boden schichten
ihr eisenzepter reckt die nacht

II.

inmitten unsrer blassen straßen
dreht sich ein buntes karussell:
der platz wie eine wagennabe
bald langsam und bald wieder schnell

ich sehe hundert menschen schlendern
und hasten und zuzeiten stehn
als würden alle sechzehn winde
uns häufen mischen und verwehn

Christina Egan © 2011


‘September Spell’  is my impression of the autumnal equinox for this year… For another square like a merry-go-round, go to the previous poems, which describe Potsdamer Platz in Berlin, one in English and one in German.

Diet of Dreams

Diet of Dreams

My lodgings are perched at the seams
where a canvas of cloud islands leans.
All my life I have nibbled on air,
on a breeze, on a bird chirp, a song,
on a call or a bell or a gong.
I have fed on my speech all along.
The more hope, the less room for despair…
Watching dew-drops in quivering beams,
I am used to a diet of dreams.

Christina Egan © 2006

Layer of orange clouds on blue sky

 

 

 

 

 

 

Photograph: Christina Egan © 2014.

weiße borke / Roof-Top Sculpture

weiße borke

rasch zogen weiße wolken hin
im tanz von sonne regen schnee
und weiße wolken hingen tief
mit zarten düften im geäst
als ich noch beinah winterschlief

ich gähnte und ich dehnte mich
und rührte plötzlich wie im traum
an einen kleinen toten baum
der hinter mir im winde stand
mit einer borke weiß wie schnee

ein birkenschößling manneshoch
den man einst pflanzte und vergaß
in einem kübel ohne raum
um seine füße wogte gras
und unkraut voller übermut

die blanken zweige ohne grün
die weiße borke ohne schrift
minutenlang im rampenlicht
blendende botschaft ohne wort
die ich alleine schweigend las

die tote birke tat mir weh
geschöpf das langsam nur verdorrt
dann nahm ich einen kleinen stift
und schrieb ihr diese elegie.
denn schönheit stirbt und schwindet nie.

Christina Egan © 2016

Slim dead tree trunks, brown and white, with thick weeds and a narcissus around the bottom, all in a large box.

Roof-Top Sculpture

Tall slender trunks with silver bark,
pale crinkled copper-gold the leaves:
it is a sculpture, spectral, stark,
the haunting beauty of dead trees,
of roof-top birches left to die
when no one heard their silent cry.

Christina Egan © 2015

 

Photograph: Dead trees with white narcissus flower. Christina Egan © 2015