Bunter Zwirn

Bunter Zwirn

Stone trough with dwarf daffodils, dwarf pansies, and other spring flowers, amongst outbuildings of a palace.Gleich Strängen feiner Fäden
in Regenbogenfarben
sieht man die Blüten weben
im neugebornen Garten.

Rost springt aus Rosenrot,
Grün ist zu Gelb gefiedert:
Hier ist, was sonst sich droht,
in stummem Tanz verbrüdert.

Und auch die Düfte wehn
wie bunter Zwirn verwoben,
doch nur die Bienen sehn
den zweiten Regenbogen!

Christina Egan © 2017

Rhönkalender 2019.

 

Palace grounds of Schloss Fasanerie (Adolphseck) near Fulda, Germany. Photograph: Christina Egan © 2014.

One stanza of this poem in the vein of Eichendorff
has been published in the
Rhönkalender 2019.

Advertisements

Mondfische

Mondfische
(Museum moderner Kunst)

Der weiße Dämmer:
von Regenbogenfängern
mit Blüten bestückt.

*

Bunte Mondfische…?
Wirklicher als Wirklichkeit
hier im Tagtraumteich.

*

Praller Löwenzahn,
tausendfach, singt der Sonne
aus voller Kehle!

Christina Egan © 2014

Very bright painting of mainly blue and red shapes on yellow.

Illustration: Max Ernst:  Fish fight. Oil on canvas, 1917.
© Max Ernst. Digital image distributed under FairUse at
  WikiArt.

These poems were inspired by an exhibition of modernist art at the Max Ernst Museum Brühl. Germany. The bizarre and very colourful ‘moonfish’ make an appearance in the painting Mondfische (1917); I show a similar work here.

In a way, visual art is more real than reality. In Quest / Suche, I claim the same for music.

Moon Rainbow

Moon Rainbow

Enveloped in the velvet cloak of night,
I feel I have been chosen before birth
As secret queen of this enchanted earth,
Enrobed in moon and star and rainbow light.
Enveloped in this sparkling cloak of night,
Embroidered by an angel, tireless,
And lined with solid human tenderness,
I know I live and die to see the light.
I’m wrapped into this lining of the night:
Your silver beauty scooped out of the moon
And made to breathe and smile and give me room.
I hold your smooth and tapered fingers tight,
I hold your dreams to give them earth to bloom:
Around us moves the sky’s luminous loom.

Christina Egan © 2010

Inside the Rainbow

Please note the video Inside the Rainbow  by Francis Logan which was inspired by my verse on this internet site!

Im Inneren des Regenbogens describes a mesmerising encounter inside the rainbow of stained-glass windows — with a person or with God… The composer interpretes it as an encounter with Jesus, who is both a person and God himself; but you need not share this faith to be stirred by these sounds of celestial harmony.

You will find the entire text in English below. Please pass on Francis Logan’s beautiful music: tranquil and transcendent… Image: Still from Inside the Rainbow on YouTube. Music and video: Francis Logan © 2018. Also available on SoundCloud.


Inside the Rainbow

Inside the rainbow
In the glimmer of the glass windows
In the waterfall of grace
In the antechamber of the sky

I saw you
I felt you
I held you
I recognized you

In a luminous joy
In a sparkling silence
In a durable moment
In a house of light

Christina Egan © 2018

dans le verre / Mother-of-Pearl

dans le verre

Glass screen with patterns in black, white and gold, resembling surf and seagulls.les couleurs de la mer
sont versées dans le verre
du présent du souvenir
faites-les resurgir

les couleurs de la mer
de l’argent jusqu’au vert
améthyste et saphir
laissez-les reluire

dans ce vers

Christina Egan © 2016


Mother-of-Pearl

The sea is not blue,
no more is the sky:
that is a child’s view,
a picture-book’s lie.

Whenever the rainbow
touches the sea,
it sprinkles a faint glow
of eternity.

From indigo ink,
to raspberry pink,
with peppermint green
and gold-leaf between…

The sea is not blue,
or grey of some hue:
the sea is a swirl
of mother-of-pearl!

Christina Egan © 2016


Photograph: ‘Rhizome’. Sculpture by Laurence Bourgeois (Lô).
Verse pattern of French poem after Jean-Yves Léopold (J. Y. L.).

Im Inneren des Regenbogens

Im Inneren des Regenbogens

Im Inneren des Regenbogens
im Schimmer der Glasfenster
im Wasserfall der Gnade
im Vorzimmer des Himmels

habe ich dich gesehen
habe ich dich gespürt
habe ich dich gehalten
habe ich dich erkannt

in einer leuchtenden Freude
in einer sprühenden Stille
in einem haltbaren Augenblick
in einem Haus aus Licht

Christina Egan © 2016


On the Inside of the Rainbow was written at Pentecost, my favourite religious holiday. It may be about an encounter with a beloved person or with God himself. 

The description ‘Haus aus Licht’ (‘house [made] of light’) also figures in the last line of the poem Auferstehung (Resurrection)  by Marie Luise Kaschnitz.

The English translation is available as Inside the Rainbow.


 

P.S.:

This poem inspired Francis Logan to the composition Inside the Rainbow (2018), which you can hear on SoundCloud. Francis’ piece is very tranquil and spiritual: let yourself be carried away for nine minutes of your life…

Francis also produced a video on YouTube, in which he combines his electronic music with stunning photographs of stained glass and some of my lines in English in a beautiful script.

Image: Still from Inside the Rainbow on YouTube. Music and video: Francis Logan © 2018.

April Rules the Land

April Rules the Land
(April haiku)

April rules the land,
leaden and golden in turns,
wayward as we are.

*

Oxford Street, busy,
a splintered rainbow, patterns,
shaken and broken.

*

The white narcissus 
sings with a voice as sweet as
her brother blackbird.

Christina Egan © 2000

The last haiku originally referred to ‘the ivory rose’, although in England, outdoor roses do not blossom yet in April. When I changed the wording to ‘the white narcissus’ to link it to the season and month, I did not know that the flower’s official name is Narcissus poeticus, or Poet’s Narcissus!

The ivory rose
sings with a voice as sweet as
her brother blackbird.